Qual é o seu número de telefone?
A Anna e a Sakura estão conversando no quarto da Anna. A Sakura pergunta o número de telefone da Anna.
Expressão do dia:
DENWABANGÔ WA NANBAN DESU KA
Diálogo
さくら | ところでアンナさん。 電話番号は何番ですか。 |
A propósito, Anna. Qual é o seu número de telefone?
|
---|---|---|
Sakura | TOKORODE ANNA-SAN. DENWABANGÔ WA NANBAN DESU KA. | |
アンナ | ええと。080-1234-・・・。 | Deixe-me ver. 080-1234-…
|
Anna | ÊTO. REI HACHI REI – ICHI NI SAN YON – … | |
さくら | ありがとう。 じゃ、今度、電話をしますね。 |
Obrigada. Então “tá”, na próxima vez, eu vou telefonar para você.
|
Sakura | ARIGATÔ. JA, KONDO, DENWA O SHIMASU NE. |
Dicas de gramática
Números (1)
Vamos aprender a contar de zero até dez.
Favor conferir em “Ferramentas de aprendizado”.
O SHIMASU
SHIMASU é um verbo e significa “fazer algo”.
Usa-se esse verbo para falar de muitas ações combinando-o com substantivos.
ex.)
BENKYÔ (estudo) + O SHIMASU
= BENKYÔ O SHIMASU (Eu estudo.)
RYÔRI (comida) + O SHIMASU
= RYÔRI O SHIMASU (Eu faço a comida.)
Quando o caractere HA é pronunciado como WA (Lição 6)
No passado, o indicador do tópico WA era pronunciado assim: HA, e era escrito com o caractere HA. A pronúncia gradualmente mudou para WA, mas a escrita se manteve a mesma: HA. O mesmo se pode dizer de WA em KONNICHIWA (Olá). A pronúncia é WA, mas se escreve HA.
Originalmente, essa expressão consistia da palavra que significa “hoje” e o antigo indicador de tópico HA. A expressão era usada como um modo comum de iniciar uma conversa, e significava “No que se refere ao dia de hoje…”. Atualmente, KONNICHIWA se tornou uma saudação muito comum.
No caso da expressão DENWA O SHIMASU (Eu vou telefonar para você), a partícula O era pronunciada de maneira distinta no passado. Hoje em dia, ela é pronunciada como O. No entanto, a escrita da partícula preserva a sua forma antiga.