Gensen Choshuhyo (源泉徴収票) – Comprovante do Imposto de Renda Retido na Fonte
Gensen Choushuuhyou é o comprovante onde consta o valor da renda obtida e o valor do imposto de renda TTpago no período de janeiro a dezembro do ano corrente, o qual é expedido pelo empresário até o mês de janeiro do ano seguinte. Saiba o que significa as informações declaradas no seu comprovante de imposto de renda retido na fonte:
Identificação
1- 平成…..年分= Heisei…..nenbun – Ano fiscal que foi gerado a renda
2- 支払を受ける者=Shiharai wo ukeru mono – Dados do beneficiário
- 住所又は居所 =Juusho mata wa kyosho – Endereço residencial ou paradeiro
3-氏名= shimei – Nome ou identidade
- 受給者番号=Jukyuusha bangou – Numero do assalariado.
- フリガナ=furigana– Nome escrito em katakana ou romaji
- 役職名=Yakushokumei -Nome do empregador
4-支払者=Shiharasha– Empresa pagadora
- 住所(居所) 又は所在地= Juusho (Idokoro) mata wa shozaiti-Endereço (paradeiro) ou localização.
- 氏名又は名称=Shimei mata wa meishou-Nome ou designação.
- 電話=denwa-Telefone
Valores
5– 支払金額= Shiharai kingaku-Valor da renda anual paga ao funcionário.
6– 給与所得控除後の金額=Kyuuyo shotoku koujogo no kingaku-Valor líquido tributável
7– 所得控除の額の合計額=Shotoku koujo no gaku no goukeigaku-Valor totais das deduções
8– 源泉徴収税額= Gensen choushuu zeigaku-Valor do imposto de renda recolhido.
9– 社会保険料等の金額= Shakai hokenryou no kingaku -Valor recolhido no seguro social e outros.
10– 生命保険料の控除額=Seimei hoken no koujogaku-Valor recolhido no seguro de vida.
11– 地震(損害)保険料の控除額=Jishin ( Songai) hokenryou no koujogaku-Valor recolhido no seguro terremoto ( ou danos) .
12– 住宅借入金等得別控除の額=Juutaku kariirekin toutokubetsu koujo no gaku -Valor das deduções especiais sobre financiamento de imóveis e outros .
13– 配偶者特別控除の額=Haiguusha tokubetsu koujo no gaku-Valor da isenção especial para cônjuge.
14– 配偶者の合計所得=Haiguusha no goukei shotoku–Renda total do cônjuge.
15-個人年金保険料の金額=Kojin nenkin houkenryou no kingaku-Montante do seguro de previdência privada
16– 長期損害保険料の金額=Tyouki songai houkenryo no kingaku-Montante de seguros de danos a longo prazo.
Dependentes
17-控除対象配偶者の有無等=Koujo taishou haiguusha umutou-Existência ou não da parte deduzível do cônjuge
- 有=Ari–Tem cônjuge com direito a dedução
- 無=Nai-Não tem cônjuge com direito a dedução
- 従有=Shitaari-Com cônjuge co-habitante
- 従無=Shitanai-Sem cônjuge co-habitante
- 老人=Roujin– Cônjuge idoso
18-扶養 親族の数 (配偶者を除く)=Fuyou shinzoku no kazu(Haiguusha o nozoku-Número de dependendes familiares ( Exclui o cônjuge)
18.1 特定=Tokutei-Especial /人=Hito-Pessoa/従人=Juujin–Co-habitante
18.2 老人=Roujin-Idoso/内=Uchi-Da familia/従人=Juujin– Co-habitante
18.3 その他=Sonota-Outros/人=Hito-Pessoa/従人=Juujin–Co-habitante
19-障害者の数(本人を除く)=Shougaisha no kazu(Honin o nozoku)-Numero de pessoas com deficiência
19.1 特別=Tokubetsu-Especial/内=Uchi-Da familia/人=Hito-Pessoa
19.2 その他=Sonota-Outros/人=Hito-Pessoa
Situação
20- 未成年者=Miseinensha-Menor
21-乙欄=Otsuran-Segunda coluna
22-本人が障害者=Honin ga shougaisha-O próprio é deficiente
- 特別=Tokubetsu-Especial
- その他-Sonota-Outros
23-寡婦=Kafu-Viúva
- 一般=Ippan-Geral
- 特別=Tokubetsu-Especial
24.1-寡夫=Kafu-Viúvo
24.2-勤労学生=Kinrougakusei-Trabalhador estudante
25.1-死亡退職=Shiboutaishoku-Falecido
25.2-災害者=Saigaisha-Acidentado
25.3-外国人=Gaikokujin-Estrangeiro
Datas
26-中途就-退職 =Chuutosha-Taishoku-Em situação de – De saída
26.1-就職=Shuushoku-Colocação
26.2-退職=Taishoku-Demitido ou aposentado
26.3-年 =nen-Ano.月=Tsuki-Mês.日=Hi-Dia
27-受給者 生年月日=Juusha seinengappi-Data de nascimento do beneficiário
- 明=Meiji-大=Taishou-昭=Shouwa-平=Heisei
- 年 =Nen– Ano 月=Tsuki-Mês日=Hi-Dia
*Este documento atesta oficialmente a renda e os impostos pagos que foram descontados do salário durante ano. Guarde, pois é um documento necessário para a renovação de visto, isenção de impostos sobre bitributação, comprar residência no Japão, e outras finalidades.