Acabei me perdendo no caminho.
A Anna foi a uma livraria com a Sakura e o Rodrigo. Depois que todos saíram da livraria, a Anna se perdeu dos dois.
Expressão do dia:
MICHI NI MAYOTTE SHIMAIMASHITA
Diálogo
アンナ | もしもし、さくらさん。助けてください。 道に迷ってしまいました。 |
Alô, Sakura? Por favor, me ajude. Acabei me perdendo no caminho.
|
---|---|---|
Anna | MOSHIMOSHI, SAKURA-SAN. TASUKETE KUDASAI. MICHI NI MAYOTTE SHIMAIMASHITA. |
|
さくら | 今、どこ? | Onde você está agora?
|
Sakura | IMA, DOKO? | |
アンナ | 目の前に郵便局があります。 | Na minha frente, tem uma agência de correio.
|
Anna | ME NO MAE NI YÛBINKYOKU GA ARIMASU. | |
さくら | 分かった。そこにいて。 | Entendi. Fique aí.
|
Sakura | WAKATTA. SOKO NI ITE. |
Dicas de gramática
Verbos na forma TE + SHIMAIMASHITA
Usando-se SHIMAIMASHITA depois de verbos na forma TE indica-se que alguém acabou fazendo algo de maneira descuidada ou sem prestar atenção.
ex.)
MACHIGAEMASU (errar)
>> MACHIGAETE SHIMAIMASHITA (Caso o sujeito seja “eu”: acabei errando)
Verbos na forma TE + SHIMAIMASHITA (Lição 18)
Usando-se SHIMAIMASHITA depois de verbos na forma TE, se diz que uma ação foi finalizada. Em outras palavras, não se pode refazê-la ou voltar ao estado anterior. Portanto, geralmente se usa SHIMAIMASHITA quando não se faz algo de maneira bem-sucedida ou quando alguém se arrepende de algo que fez.
Vamos supor, por exemplo, que você quebre um prato. “Quebrar” é WARIMASU. Nesse caso, a sílaba anterior a MASU é RI. Portanto, a forma TE do verbo é WATTE. A esse verbo, acrescenta-se SHIMAIMASHITA. Portanto, WATTE SHIMAIMASHITA significa (Acabei quebrando). Dessa maneira, você pode indicar a ideia de que quebrou um prato de maneira descuidada, sem querer.