Entrem embaixo das mesas.
Enquanto a Anna está em uma aula de japonês do professor Suzuki, o edifício da escola começa a balançar.
Expressão do dia:
TSUKUE NO SHITA NI HAIRE
Diálogo
先生 | 地震だ。みんな、落ち着いて。 机の下に入れ。 |
É um terremoto. Fiquem todos calmos. Entrem embaixo das mesas.
|
---|---|---|
Professor | JISHIN DA. MINNA, OCHITSUITE. TSUKUE NO SHITA NI HAIRE. |
|
先生 | 揺れは収まったようだ。 | Parece que o tremor passou.
|
Professor | YURE WA OSAMATTA YÔ DA. | |
アンナ | びっくりした。日本は本当に地震が多いですね。 | Que susto! Realmente, no Japão tem muitos terremotos, não?
|
Anna | BIKKURI SHITA. NIHON WA HONTÔ NI JISHIN GA ÔI DESU NE. |
Dicas de gramática
YÔ DA / YÔ DESU
YÔ DA é a forma casual de YÔ DESU e indica que quem fala analisa uma situação e, depois, faz uma avaliação a respeito do estado das coisas.
Antes de YÔ DA, não se podem usar verbos na forma MASU.
ex.) YURE WA OSAMATTA YÔ DA.
(Parece que o tremor passou.)
* OSAMATTA = Forma TA do verbo OSAMARIMASU (passar, acalmar-se)
Diferança entre as partículas WA e GA
WA: a partícula que indica o tópico
GA: a partícula que indica o sujeito
O tópico é o tema de uma sentença. O tópico é indicado pela partícula WA. O sujeito está relacionado com o tópico, e é indicado pela partícula GA e, às vezes, pela partícula WA. No predicado da sentença, indica-se o que o sujeito faz ou em que situação ou condição o sujeito está.
ex.) ZÔ WA HANA GA NAGAI.
(No que se refere a elefantes, sua tromba é longa.)
Verbos na forma imperativa (Lição 25)
Vou explicar como colocar verbos na forma imperativa a partir da forma MASU. Primeiramente, para verbos que têm a vogal E na sílaba anterior a MASU, substitui-se MASU por RO. Por exemplo, TABEMASU (comer) se torna TABERO (coma).
No caso de verbos que têm a vogal I na sílaba anterior a MASU, existem dois padrões. Em um deles, troca-se MASU por RO. OKIMASU (acordar) se torna OKIRO (acorde). No outro padrão, retira-se MASU e troca-se a vogal da sílaba anterior por E. HAIRIMASU (entrar), um verbo do diálogo de hoje, segue esse padrão. A sua forma imperativa é HAIRE (Entre).
No entanto, KIMASU (vir) é uma exceção. Esse verbo se torna KOI (venha).
A forma imperativa é bastante assertiva. Ela é geralmente usada por homens quando falam a amigos ou crianças para fazer algo. As mulheres geralmente não usam essa forma.
Uma expressão imperativa mais polida usada tanto por homens quanto por mulheres é a seguinte. Retira-se a parte MASU de verbos na forma MASU, e acrescenta-se NASAI no seu lugar.
TABEMASU (comer) se torna TABENASAI (coma). HAIRIMASU (entrar) se torna HAIRINASAI (entre).
Por favor, verifique a página “Ferramentas de aprendizado”.