Tem bolinho de creme?
A Anna vai a uma confeitaria com a Sakura.
Expressão do dia:
SHÛKURÎMU WA ARIMASU KA
Diálogo
アンナ | ケーキがいっぱいありますね。 | Tem muitos bolos, não?
|
---|---|---|
Anna | KÊKI GA IPPAI ARIMASU NE. | |
さくら | すみません、シュークリームはありますか。 | Com licença, tem bolinho de creme?
|
Sakura | SUMIMASEN, SHÛKURÎMU WA ARIMASU KA. | |
店員 | はい、こちらです。 | Sim, por aqui.
|
Vendedora | HAI, KOCHIRA DESU. | |
さくら | シュークリームを2つください。 | Dois bolinhos de creme, por favor.
|
Sakura | SHÛKURÎMU O FUTATSU KUDASAI. |
Dicas de gramática
TSU: contador para coisas
Caso o número seja seguido pelo contador TSU, o modo como contamos de um até dez muda.
Favor conferir em “Ferramentas de aprendizado”.
Como se usa o verbo ARIMASU (Lição 7)
ARIMASU (haver, existir) pertence ao grupo de verbos do japonês conhecidos como “estáticos”, ou seja, que expressam a condição de coisas ou pessoas. ARIMASU requer a partícula GA para indicar o sujeito. Basicamente, a partícula GA é usada para introduzir uma pessoa ou coisa em uma conversa pela primeira vez.
É por esse motivo que a Anna disse, depois de entrar na confeitaria, KÊKI GA IPPAI ARIMASU NE (Tem muitos bolos, não?). Neste caso, a palavra “bolos” é o sujeito da sentença em japonês. Além disso, essa palavra foi mencionada pela primeira vez.
Depois disso, a Sakura disse SHÛKURÎMU WA ARIMASUKA (Tem bolinho de creme?) usando o indicador de tópico WA. Neste caso, a Sakura está na confeitaria e vê vários tipos de bolos e doces. Então, ela quer saber se, em meio a todos eles, existem bolinhos de creme. Então, ela usa WA para marcar “bolinho de creme” como o tópico da sentença.
Outro exemplo, vamos supor que você vá a uma loja de roupas para comprar uma camisa mas não encontra nenhuma de tamanho grande, ou “Eru saizu” em japonês. Neste caso, você pode perguntar ao vendendor: ERU SAIZU WA ARIMASU KA (Tem tamanho grande?).